Dienstag, 12. April 2016

Maria Qamar

Die Verbindung westlicher Popkultur mit traditionellen indischen Werten und Darstellungsweisen ist häufig ein Schauplatz der Komik und des (ungewollten) Humors. Häufig endet die westliche (Pop)Kultur auch einfach im Tragen von Marken und Labels, die Personen dann "westlich, fortschrittlich" erscheinen lassen. Mein Versuch mit Henna Mehendis mit Rockabillysymbolen etc. zu malen, hat sich ja leider (noch) nicht durchgesetzt.

Maria Qamar ist die Vermischung der Siebdruckästhetik à la Roy Lichtenstein mit den Erwartungen der indisch-geprägten Gesellschaft an Frauen besonders gut gelungen. Auch bekannt als @Hatecopy zeichnet die Pakistani-Kanadierin wunderbare Eindrücke aus ihrem Leben ins Netz:


Einen umfassenden Artikel mit noch mehr Bildern findet sich in Broadly und bei Dazed.

Danke an Petra vom New Generations Independent Indian Film Festival, die mich auf Maria Qamar aufmerksam gemacht hat.

Dienstag, 29. März 2016

MASAAN

Jippie - ich habe beim Newsletter von Daniela Cappelutti gewonnen! Am 1. April gehe ich im Rahmen des Lichter Filmfest zur Deutschlandpremiere von Masaan
Hier gibt's den Trailer
  

Mittwoch, 2. März 2016

Interview: Katharina Finke „Mit dem Herzen einer Tigerin“


Katharina Finke
Foto: David Weyand
Katharina Finke, Jahrgang 1985 ist Journalistin, lebt als Global Correspondent aus zwei Koffern und berichtet für verschiedene deutsche Medien, etwa aus Indien für die taz, aus den USA für Spon oder über Besitz im BR. Am 15. März UPDATE: Am 26. April ist Katharina nochmal in Frankfurt und stellt ihr Buch „Mit dem Herzen einer Tigerin“ vor, in dem sie das Schicksal von Amila erzählt, das stellvertretend für die Situation in Indien stehen soll. Ich freue mich schon auf die Lesung und hatte vorab die Chance, Katharina ein paar Fragen zu stellen.

Du bist „Global Correspondent“ – wie kommt man zu so einem Beruf und wie entscheidest Du, von wo und worüber Du als nächstes berichtest? 
KF Man kommt nicht dazu, sondern man – in meinem Fall Frau – muss es wollen: immer wieder an unterschiedlichen Orten der Welt zu leben und von dort zu berichten. Die Entscheidung darüber, von wo und worüber ich berichte, liegt in der Regel bei mir. Denn ich schlage den Print-, Online oder TV-Redaktionen meistens die Themen vor. Die Auswahl der Orte hat unterschiedliche Gründe: in China war ich mit einem Stipendium, in Neuseeland kurz vorm Kino-Start des letzten Hobbit-Films und in Indien für die Buch-Recherche. Ich halte meinen Auftraggeber auf dem Laufende, über meinte Standorte, wodurch auch öfters Themen entstehen. Meine Schwerpunkte dabei sind: Reise, Nachhaltigkeit, Gesellschaft mit Fokus auf sozialen Projekten und Menschenrechtsthemen.

Wie kam es zu dem Kontakt mit Amila, der Hauptfigur aus Deinem Buch "Mit dem Herzen einer Tigerin"? Wie habt ihr konkret zusammen gearbeitet? 
KF 2011 bin ich das allererste Mal nach Indien gereist und war schockiert über die Diskriminierung von Frauen. Deswegen wollte ich unbedingt darüber schreiben. Nachdem ich einen Verlag dafür gefunden hatte, machte ich mich 2014 auf die Suche nach einer Protagonistin und reiste erneut nach Indien. Ich sprach einen Monat lang mit so vielen Frauen wie möglich. Am Anfang fiel es mir sehr schwer eine auszuwählen, weil alle eine Stimme verdient haben. Eine von ihnen war Amila. Was mich an ihr besonders beeindruckt hat, war dass sie trotz ihres eigenen schweren Schicksals es für wichtiger erachtet sich für andere einzusetzen und möchte, dass es den Frauen in Zukunft besser geht. Die Treffen mit ihr wurden durch eine kleine NGO ermöglicht, die sich in verschiedenen indischen Bundesstaaten für Frauenrechte einsetzt. Ich besuchte Amila zuhause und arrangierte mehrere Gesprächstermine mit ihr. Anwesend war, außer uns beiden, eine Dolmetscherin, um Amilas Aussagen von Hindi auf Englisch für mich zu übersetzen. Nicht nur weil Amila Analphabetin ist, wird sie den Text nie lesen, sondern auch weil sie das Buch nicht besitzen darf. Denn ihr Mann darf niemals davon erfahren. Aber ich werde ihr das Buch mit nach Indien nehmen, die Dolmetscherin wird einige Passagen übersetzen und ihr vorlesen. Mit einer englischen Version des Buches wäre das natürlich noch viel einfacher, weswegen unsere Hoffnungen darin sehr groß sind.

Cover: Mit dem Herzen einer Tigerin
Foto: David Weyand
Wie geht es für Amila jetzt weiter? Und was sind Deine nächsten Projekte?
KF Amila wird nach wie vor von ihrem Mann vergewaltigt, aber auch weiterhin von der Organisation betreut. Was nur möglich ist, weil diese ihre eigentliche Motivation nicht preisgibt. Weglaufen ist für Amila keine Option, da sie damit ihre fünf Kinder im Stich lassen würde und mit ihnen wegzulaufen ist quasi unmöglich. Deswegen kämpft Amila dafür, dass vor allem ihre zwei Töchter nicht das gleiche erleiden müssen wie sie.
Um sie dabei zu unterstützen und natürlich auch Amila selbst zu helfen, werden der Fotograf des Buches und ich im Herbst erneut nach Indien reisen. Dafür nehmen wir Spenden entgegen. Außerdem hat der Verlag Geld für Amila zur Verfügung gestellt. Leider kann ich ihr das nicht direkt geben, weil sie es nicht lange behalten könnte. Die derzeitige Überlegung ist daher das Nähzentrum, das von der Organisation vor Ort gegründet wurde weiter auszubauen. Denn es ist ein wichtiger Ort für die Frauen. Wahrscheinlich der einzige, wo sie für sich sein können. Zudem bin ich in Gesprächen mit Initiativen und Organisationen, in Deutschland und in Indien, um Amila zu helfen.
Darüberhinaus versuche ich durch Lesungen in Deutschland mehr Aufmerksamkeit auf die Thematik zu lenken. Denn sie wird uns noch eine Weile begleiten, so wie ich Amila. Ansonsten schreibe ich gerade an meinem nächsten Buch und plane weitere Reisen.
Vielen Dank für das Interview und viel Erfolg und Kraft für Dich und Amila!
Mehr über Katharina gibt es hier. Lesungen des Buches "Mit dem Herzen einer Tigerin" sind am 7.3. in Ludwigsburg, 8.3. in Fürth, 10.3. in Heidelberg, 15.3. in Frankfurt, 21.4. in Dinklage und am 19.5. in Hamburg. Spenden sind willkommen.



Donnerstag, 25. Februar 2016

Master of None

Auf Empfehlung meiner liebsten Monatsschrift habe ich mir die großartige Serie "Master of None" (Netflix) angeschaut. Ideengeber, Schauspieler, Autor und vieles mehr ist der aus der Serie Parks & Recreation bekannte Schauspieler Aziz Ansari, dessen Wurzeln in Tamil Nadu liegen. In Parks & Recreation kommt der von ihm verkörperte Charakter Tom Haverford aus South Carolina und lebt teilweise in einer Scheinehe - seine Frau ist Kanadierin und braucht eine Greencard.
In seiner neuen Serie "Master of None" spielt Ansari Dev Shah, einen 30-jährigen Werbeschauspieler in New York. In dieser RomCom hat auch seine Rolle indische Wurzeln und Ansari lässt sogar seine eigenen Eltern zu Wort kommen und ihre Migrationsgeschichte erzählen (Folge 2 "Parents").  

Die für mich spektakuläre Folge 4 "Indians on TV" beginnt mit einem Zusammenschnitt indischer Charaktere im amerikanischen Kino/Fernsehen von 1990. Da werden bei "India Jones and the Temple of Doom"Affenhirne zum Essen kredenzt, Apu verkauft bei den Simpsons schon Slushee in seinem Convenience Store und wirklich jedes schlechte Klischee wird bedient. In der Folge wird neben des "brownfacings" eines ameriknischen Schauspielers um einen indischen Wissenschaftler in "Nummer 5 gibt nicht auf" darzustellen auch die Frage nach dem indischen Akzent thematisiert. 

Beim Casting für die Rolle eines indischen Taxifahrers weigert sich Dev einen Akzent zu sprechen und kriegt die Rolle nicht. Auf den Hinweis, dass Ben Kingsley in seiner Rolle als Gandhi auch Akzent gesprochen und einen Oscar bekommen habe, erwiedert er: "But he didn't win the Oscar just for doing the accent. I mean, it wasn't an Oscar for Best Indian Accent." Recht hat er.

Kürzlich sah ich Deadpool in Köln in der OV - natürlich ist auch dort Taxifahrer indischDopinder hört auch brav Hindi-Musik und ist verliebt in - tatsächlich scheint das also eine weiterhin präsente klassische Filmrolle zu sein. Die kritische Essenz der Folge "Indians on TV" ist hier noch mal sehr gut zusammengefasst und analysiert.

Ich kann diese Serie wirklich empfehlen - sie verbindet für mich auf bisher einzigartige Weise die leichte Erzählung einer Lebens/Liebesgeschichte mit konkreten Alltagsproblemen, die aber nicht wertend sondern deskriptiv einladen, sich eine eigene Meinung zu bilden.

Donnerstag, 28. Januar 2016

Tollywood statt Bollywod



Schon nach der ersten Minute dieses Videos ist mehr passiert als in einem Till-Schweiger-Tatort in die Luft fliegen kann - und getanzt wurde auch noch. Jeder hat ja schon mal einen Bollywood-Film gesehen - oder zumindest reingezappt - oder davon gehört, dass das diese Filme sind, in denen immer soviel getanzt und gesungen wird und die so ewig lang sind. Das Video stammt aus dem Film Maryada Ramanna und ich bin über dieses *.gif auf den Film aufmerksam geworden.

Tollywood und Telugu

Auch in Telugu spricht der Herr zu uns!
Bollywoodfilme sind generell eher bombastisch und legen keinen großen Wert auf Realitätsnähe, wobei es natürlich auch Ausnahmen gibt. Grundsätzlich gilt das auch für Tollywood-Filme. Diese werden in Telugu produziert, der größten dravidischen Sprache, die von über 74 Millionen Menschen in Indien gesprochen wird (Platz 3 hinter Hindi und Bengali).

Telugu spricht man vor allem im südindischen Bundesstaat Tamil Nadu und angrenzenden Gebieten - allerdings werden diese Filme nicht in Bombay/Mumbai/Bollywood gefilmt, sondern eben in den Tollywood-Studios. Diese befinden sich allerdings bei Hyderabad, das nördlich von Tamil Nadu im Bundesstaat Telangana liegt.


Mittwoch, 27. Januar 2016

Säureangriffe auf Frauen in Indien

Es gibt immer wieder Dinge und Situationen in denen man nur den Kopf schütteln und sich wundern kann - gleichzeitig ist man froh, dass man selber nicht betroffen ist. In Indien und Bangladesch macht Gewalt gegen Frauen in Form von Säureattacken auf Grund von Eifersucht oder als Bestrafung regelmäßig Schlagzeilen. Hier in Deutschland ist es ja zum Glück kein Thema, aber dieser Beitrag des NDR fasst anhand des Schicksals von Lakshmi eindrucksvoll zusammen, was andernorts Alltag ist und wie Lakshmi dagegen kämpft. Ihr Engagement zahlt sich aus, sie ist jetzt Modell und zeigt sich - to "be admired".
Lakshmi (Bild: Screenshot NDR Beitrag)

Lakshmi ist im hinduistischen Pantheon übrigens die Göttin des Wohlstands, des Reichtums und des familiären Glücks - man kann es ihr nur wünschen.

Dienstag, 22. Dezember 2015

Know the difference - Tourist vs Traveller


Goa vs Gokarna

Die Grafik stammt aus einer Kampagne von Holidify, gute Idee, finde ich. Ob die App wirklich hält was sie verspricht, kann ich leider nicht beurteilen. Aber mir haben sowohl Goa als auch Gokarna gut gefallen.